If Hitler invaded Hell, I would give a favourable reference to the Devil.
Thursday, December 23
The City of Sydney has gaily-painted* banners fluttering beside its major thoroughfares this Christmas, bearing messages in many different languages. I could see two different Chinese scripts, one that I thought I recognised as Thai, one in the Cyrillic alphabet, and many others. One I saw was in Spanish**; the first word was Felice; I didn't catch the second since the banner was waving in the wind, but I could see that it wasn't Navidad as one might expect.
Then I found one in English. It reads:
Well, quite. And a Pleasant Summer and Cheerful Winter to you as well.
(It's Felice Fiestas as it turns out. And isn't it Feliz Navidad in Spanish? Are Fiestas of a different gender to Navidads or something? Why are you looking at me like that?)
* Or printed, or however they do it these days.
** I think.
51 queries taking 0.0912 seconds, 206 records returned.
Powered by Minx 1.1.6c-pink.