Saturday, October 15

Anime

Wash Your Mouth Out!

In the series Pretty Cure (which is targeted at pre-teen girls, near as I can tell), the amorphous monster thingies that get summoned by the bad guys are known as zakenna. Or at least, that's the sound they make.

In the current episode of Bleach that I'm watching (about ep. 319 or so), the main character says zakenna at one point, and the subtitle comes up Screw you!

Blink blink. It's a very plausible translation in the context (a heated argument), but is that really what the monster is saying in every episode of PreCure?

Apparently so:

[zakennayo] (exp) (X) (vulg) fuck you!/don't fuck around!/don't be a screw off!
Heh.

Posted by: Pixy Misa at 02:24 PM | Comments (1) | Add Comment | Trackbacks (Suck)
Post contains 116 words, total size 1 kb.

1 A slangy and abbreviated form of the negative of fuzakeru; I *think* the use in Pretty Cure is just a homonym, but who knows... at least it makes it easy to tell who the bad guys are.

Posted by: HC at Wednesday, October 19 2005 04:43 PM (eMpVZ)

Hide Comments | Add Comment

Comments are disabled. Post is locked.
39kb generated in CPU 0.015, elapsed 0.1248 seconds.
55 queries taking 0.1146 seconds, 228 records returned.
Powered by Minx 1.1.6c-pink.